cavallo di troia

Cavallo di Troia: Cavallo o Nave?

Una Nuova Teoria Cambia la Storia

Avatar Micaela Rudari
3/2/2022

La storia del cavallo di Troia è risaputa: dopo anni di assedio a Troia, i greci, guidati da Ulisse, fingono di lasciare la guerra ma lasciano indietro un enorme cavallo alle porte della città come tributo agli dei. 

I troiani decidono di accogliere il cavallo all’interno delle loro possenti mura, non sapendo che all’interno si celano i migliori guerrieri greci. Di notte, i soldati escono dal cavallo e fanno entrare il resto dell’esercito nella città, che viene distrutta, sancendo la vittoria greca.

La Traduzione

Questa è la storia come viene riportata nelle traduzioni post-omeriche del VII secolo a.C., che anche il poeta Virgilio ha contribuito a diffondere con la scrittura dell’Eneide.

Il racconto, basato sulle opere di Omero, narra le avventure di Enea, eroe troiano che scappa dalla guerra di Troia e arriva sulle coste italiche, diventando infine progenitore dei fondatori di Roma: Romolo e Remo.

Dal 2016, però, l’archeologo navale Francesco Tiboni, sostiene che il cavallo di Troia provenga da un errore di traduzione: nei testi post-omerici viene riportata la parola greca “hippos”, che è stata tradotta in latino come “equus” cioè cavallo. Da qui l’errore, in quanto “hippos” è anche il nome di una nave fenicia ben precisa che come ornamento presenta sullo scafo la testa di un cavallo

Questa teoria sembra più plausibile di un enorme cavallo contenente dei soldati, inoltre, non vi sono rappresentazioni del cavallo prima del VII secolo a.C.. Questo non fa che sostenere la teoria di Tiboni, che sembra fare centro.

Nonostante l’errore di traduzione, il significato della storia non cambia e il cavallo (o nave?) di Troia rimane uno stratagemma per penetrare nelle difese nemiche.

A volte gli errori di traduzione divengono parte della storia senza essere mai scoperti, altre volte vengono alla luce dopo migliaia di anni. Ricordiamo ad esempio il cammello che dovrebbe passare dalla cruna di un ago o che la donna sia stata creata dalla costola di Adamo.

Sia come sia, a noi di Connection Line gli errori di traduzione non piacciono. Infatti utilizziamo un preciso sistema di controllo qualità per assicurarci che i nostri testi siano tradotti in modo perfetto.

Scopra ora i nostri servizi compilando il modulo sottostante!

 

Richiedi subito un preventivo gratuito!
10% di sconto sulle richieste online!

Max 10 files. 10MB each. Admitted .pdf, .doc, .docx, .ppt, .pptx extensions.