La "Peggiore Situazione in Assoluto" per la Corea del Nord

Errori diplomatici

La "Peggiore Situazione in Assoluto" per la Corea del Nord

Avatar Micaela Rudari
27/4/2021

Non è la prima volta che leggiamo o sentiamo di notizie con errori di traduzione.

Questo può creare danni d’immagine, soprattutto quando queste notizie si riferiscono a un paese oppure ad un’autorità politica, per non parlare delle possibili implicazioni in ambito diplomatico.

Il caso della Corea del Nord

In questo caso ci riferiamo alla recente notizia che riporta come il leader della Corea del Nord, Kim Jong Un, durante una conferenza abbia affermato come il Paese stia attraversando la "peggiore situazione in assoluto".

Quello che viene riportato dai giornali è infatti come questo periodo sia il più difficile da quando il leader salì al potere nel 2011, in quanto la situazione economica, già in difficoltà da decenni di amministrazione scadente, sta risentendo delle sanzioni internazionali ricevute dall’ONU a causa dei programmi nucleari e dei lanci missilistici condotti dalla nazione. In aggiunta a questo, la Corea del Nord è chiusa in un lockdown autoimposto.

La notizia riportata dai media in inglese ha suscitato un gran clamore ed interesse da parte di tutto il mondo.

Nonostante sembrerebbero esserci dei buoni presupposti a supporto della frase “peggiore situazione in assoluto”, questa dichiarazione è molto grave, e se si guardasse la storia del paese si scoprirebbe come questa non rispecchi fedelmente la realtà.

Sicuramente la situazione non è buona, ma può essere veramente paragonata alle crisi economiche che nei primi anni Novanta e nel 2000 portarono ad una carestia tale da causare la morte di 600.000-1.500.000 persone?

Guardando poi il rapporto in lingua originale della conferenza, scopriamo che la parola usata da Kim Jong Un è “kuknanhan” (극난한), la cui migliore traduzione è "molto difficile" o addirittura "estremamente difficile”. Non è la prima volta che i media in lingua inglese della Corea del Nord non si attengono al testo della lingua d’origine, diffondendo dunque dichiarazioni scorrette.

Nella storia ci sono state molte occasioni in cui errori di traduzione portarono a conseguenze terribili, come nel caso dell'Abbazia di Montecassino o dello sgancio delle atomiche.

Connection Line

Se non vuole incorrere in danni d’immagine causati da traduzioni inappropriate, si affidi a Connection Line. La nostra agenzia di traduzioni si avvale di traduttori e interpreti esperti, competenti  professionisti in tutti i settori tecnici e specialistici, tra cui il campo medico, legale, finanziario, e molti altri ancora. Siamo in grado di fornire i nostri  servizi in 120 lingue diverse.

Ci contatti tramite il modulo sottostante per scoprire tutti i nostri servizi!

Richiedi subito un preventivo gratuito!
10% di sconto sulle richieste online!

Max 10 files. 10MB each. Admitted .pdf, .doc, .docx, .ppt, .pptx extensions.